Отличный день для карнавала текст на английском языке свой

Содержание

Текст Hogmanay с переводом.

Текст Let’s party с переводом.

Текст A Perfect Day for a Carnival с переводом.

A Perfect Day for a Carnival
Отличный день для карнавала


Отличный день для карнавала текст на английском языке свой

Holidays make our life brighter and more interesting. They have different meanings and their own history. During our holidays we can have some fun and just relax. Since my childhood one of my favourite holidays has been New Year’s Day.

New Year’s Day is the best time for me to spend with my family in the magical and festive atmosphere, with delicious food. Schoolchildren love this time because it’s a great start оf their winter vacation. When I was a small child I wrote letters to Father Frost and asked him for some sweets and a toy as a present. I also painted New Year greeting cards and put them under my parents’ pillows.

We usually start getting ready for the New Year’s Day in advance: we prepare presents, buy muсh food and decorate our house and the New Year tree. We also go shopping to find some nice clothes because it’s a good tradition in our family to celebrate the New Year’s Day in new clothes.

My mother always holds a real feast: she makes lots of salads, meat dumplings, cooks chicken with vegetables and bakes fruit tarts. They all taste fantastic. We watch entertaining programmes on TV and set off firecrackers in the yard. Sometimes we go to the central square to watch colourful carnivals, concerts and fireworks. Adults also have a ten-days’ holiday and it gives them a chance to visit their relatives and friends and enjoy the time together. We also have enough time to travel, indulge in sports and other hobbies.

Читайте также:  Какое моторное масло лучше выбрать для Киа Рио 4 с двигателем 1.6

I really enjoy New Year’s Day and every year I look forward to celebrating it with my family.


Отличный день для карнавала текст на английском языке свой

Перевод

Праздники делают нашу жизнь ярче и интереснее. Они имеют разное значение и свою собственную историю. Во время праздников мы можем весело провести время и просто отдохнуть. С самого детства одним из моих любимых праздников является Новый год.

Новый год – это лучшее время для меня, чтобы провести его со своей семьей в волшебной и праздничной атмосфере, с изумительной едой. Школьники любят это время, потому что это прекрасное начало зимних каникул. Когда я был маленьким, я писал письма Деду Морозу и просил у него сладости и игрушку в подарок. Я также рисовал новогодние открытки и клал их под подушки родителей.

Обычно мы начинаем готовиться к новогоднему празднику заранее: мы готовим подарки, покупаем много продуктов и украшаем наш дом и елку. Еще мы ходим по магазинам для того, чтобы найти красивую одежду, потому что в нашей семье существует хорошая традиция встречать новый год в новой одежде.

Моя мама всегда  устраивает настоящий пир: она готовит много салатов, пельмени с мясом, курицу с овощами и печет сладкие пироги. Они все очень вкусные. Мы смотрим развлекательные передачи по ТВ и запускаем во дворе фейерверк. Иногда мы ездим на центральную площадь и смотрим на красочные карнавалы, концерты и фейерверки. У взрослых тоже 10-дневный отдых, поэтому есть возможность навестить своих родственников и друзей, заняться спортом и любимыми занятиями.

Мне очень нравится Новый год, и каждый раз я с нетерпением жду его, чтобы отпраздновать со своей семьей.


Отличный день для карнавала текст на английском языке свой

Brazilian Carnival is one of the world’s biggest festivals with millions of people celebrating it on the streets of Rio de Janeiro, Sao Paolo, Olinda, Recife, Salvador. It usually starts in February, on the Friday and ends on the Tuesday before Ash Wednesday. Carnival marks the beginning of Lent, the 40-day long period before Easter.

The carnival in Rio de Janeiro is considered the biggest in the world, with around two million people celebrating it on the streets each day. Rio Carnival is famous for its samba music and for the amazing costumes and floats. In 1984, the government decided to give the carnival a special avenue, called the Sambodromo, where the Samba Parade takes place. However, there are still plenty of street parties and parades happening all over the city. The parades involve people, allegorical cars and floats. A float is a huge decorated platform on the back of a truck. Each year floats, singers, dancers and costumes show a unique theme.

The most famous Brazilian holiday is important for people because it is time for fun, freedom and almost one week without work. Celebration lasts for 4 days and 4 nights. People put on brightly coloured costumes and go out into streets. Costumes and rhythms vary from one region of Brazil to another. The parades are a kind of competition and the samba-schools are judged on their costumes, dancing, floats and music. Each school presents a different theme which usually revolves around historical happenings or some sort of cultural or political movement. Some samba-schools spend millions of dollars on their preparations, but it is estimated that carnival makes over $40 million from ticket sales and advertising. For example, Rio de Janeiro’s carnival alone drew 4.9 million people in 2011, including 400 000 foreigners.

Бразильский Карнавал – один из крупнейших фестивалей в мире с миллионами празднующих на улицах Рио-де-Жанейро, Сан-Паулу, Олинды, Ресифи, Салвадора. Обычно он начинается в феврале, в пятницу и завершается во вторник перед Пепельной Средой. Карнавал знаменует собой начало Великого Поста, 40-дневного периода перед Пасхой.

Карнавал в Рио-де-Жанейро считается самым большим в мире, где ежедневно около 2 миллионов людей выходят на улицы праздновать. Карнавал в Рио знаменит своей самба музыкой, удивительными костюмами и передвижными сценами. В 1984 году правительство приняло решение предоставить карнавалу специальный проспект, названный Самбодромо, где и происходит Самба Парад. Однако по всему городу организовано и множество других уличных вечеринок и парадов. В парадах задействованы люди, аллегоричные автомобили и передвижные сцены. Передвижная сцена – это огромная украшенная платформа на кузове грузовика. Каждый год сцены, певцы, танцоры и костюмы представляют особенную тематику.

Самый известный бразильский праздник имеет большое значение для людей, потому что это время для веселья, свободы и это почти неделя без работы. Празднование продолжается 4 дня и 4 ночи. Люди наряжаются в яркие красочные костюмы и выходят на улицы. Костюмы и ритмы одного региона Бразилии отличаются от другого. Парады представляют собой состязания, где самба школы оцениваются по костюмам, танцам, передвижным сценам и музыке. Каждая школа представляет свою тему, которая, как правило, крутится вокруг исторических событий или же какого-либо культурного или политического движения. Некоторые самба школы тратят миллионы долларов на приготовления, однако, по оценкам, карнавал приносит доход более 40 млн долларов от продажи билетов и рекламы. К примеру, лишь карнавал в Рио-де-Жанейро в 2011 году привлек к себе 4.9 млн человек, включая 400 тыс иностранцев.


Отличный день для карнавала текст на английском языке свой

Полезный совет! Переводы упражнений в решебнике более актуальны и правильные, чем здесь. Перейти в решебник.

1 Посмотрите на картинки и обсудите эти вопросы в парах:1 Что делают эти люди?2 Какая это может быть страна?3 Почему они делают это?4 В каком из этих событий вы заинтересовались?Посмотреть ответ

2. Соотнесите следующие слова с их определениямиПосмотреть ответ

3 А. Прочитайте справку о Карнавале Ноттинг Хилл. Какую особенность, упомянутую в тексте, вы видите на изображении А?

Карнавал Ноттинг Хилл – уличный карнавал в районе Ноттинг Хилл в Лондоне. Карнавал уже существует с 1966 года и был на прошлых выходных в августе. Это была задумка черных иммигрантов с Карибского моря, а именно с Тринидада, где большой предпостный карнавал проводился в течение многих десятилетий. С простых начал это развилось в огромный относящийся к разным культурам фестиваль искусств, который уже посетили около двух миллионов человек. После традиции карнавала Тринидадин большое значение было придано фантастическим показам костюма и стальной музыке барабана. Песни Калипсо и Соса (смесь соула и калипсо) являются также важными элементами на празднествах. В дополнение к живой процессии костюма, Сосы, рок групп, которых слышно аж приблизительно на 7.5 км, фестиваль также включает других музыкантов, играющих рэгги и хип хоп, так же как и сотни уличных киосков, продающих экзотические продукты и ремесла из всех частей мира. Посмотреть ответ

B. Прочитайте текст и ответьте на вопросы1 В 1966 году:а) состоялся первый фестивальb) фестиваль стал популярным.c) в Лондоне появляется район Ноттинг Хилл

2 карнавал:а) заканчивается в последние выходные августа.b) длится в течение недели августа.c) проводится в последние выходные

3 Наиболее важной частью этого фестиваля является:а) продажа сувенировb) демонстрация костюмов и музыки.c) продажа экзотических продуктов.

4 Кроме еды можно купить:а) небольшую лодку.b) некоторые поделки, созданные в разных странах.c) экзотические цветы. Посмотреть ответ

4 Заполните пропуски словами из блока слов.

Фестиваль Святого Патрика

Фестиваль Святого Патрика существует уже с 1996 года. От празднования в один прекрасный день он превратился в 5-дневный фестиваль, самый большой в Ирландии, и проводится в марте в Дублине. Карнавал музыки, уличный театр, фейерверк и танцы привлекают большое количество участников и зрителей. Парад стала важным элементом фестиваля. Посмотреть ответ

Работа над речью

5 А. Работа над временами.1 Поделите текст в задании 3А на три части: определение, история и современность.2 Узнайте, какое время используется для описания фестиваля.3 Скопируйте таблицу и заполните ее глагольными формами текста. Посмотреть ответ

B. Прочитайте эту справку, описывающую другой фестиваль под названием Холи. Поставьте глаголы в скобках в правильном времени (активном или пассивном.

Словарь wbeat barvest – ypожай пшеницыaccount for – давать объяснениеdefy – пойти противworsbg. – поклонятьсяeffigy – чучелоvirtue – добродетель

6 Работа в парах. Подготовьте описание фестиваля популярного в вашем регионе. Используйте слова в поле языковой поддержки. Посмотреть ответ

7 Посмотрите на блок-схему и напишите собственное описание фестиваля популярном в вашем регионе. Посмотреть ответ

Английские оригиналы текстов, переведенных выше:

1 Посмотрите на изображения. На каком изображено: чучело; люди, одетые как пираты; томатная бойня; русский персонаж?Посмотреть ответ

2 Прочитайте введение и первое предложение в каждом абзаце. О чём текст? Прослушайте, прочитайте и проверьте. Посмотреть ответ

Навыки ОбученияСоответствующие Ключевые словаПрочитайте вопросы и подчеркните ключевые слова. Прочитайте тексты и попытайтесь найти слова/фразы, которые соответствуют ключевым словам. Они часто будут перефразированы.

3 Прочитайте текст. Какой фестиваль:1 позволит вам ощутить приключенческую жизнь из прошлого?2 происходит в очень маленьком месте?3 требует, чтобы вы наряжались в различные наряды?4 имел некоторых необычных участников?5 празднует смену сезона?6 помогает нуждающимся людям?7 предлагает возможность попробовать национальное блюдо?8 происходит в центре города?9 имеет огромный фейерверк? 10 включает в себя большой костер?Посмотреть ответ

Вы ищете интересный способ хорошо провести время? Тогда присоединяйтесь к нам на нашей маленькой поездке по всему миру, чтобы познакомиться с некоторыми из самых необычных мировых фестивалей!

А. СплатфэстЕсли вы находитесь в крошечном испанском городе Буньоль в Валенсии, Испания в последней неделе августа, убедитесь, что вы обзавелись запасной одеждой, потому что она вся будет очень и очень грязной! “Ля Томатина” – это огромная схватка за пищу, которая укрепилась как сильная традиция в Буньоле примерно с 1945 года. Никто не знает, с чего она началась, но все знают, как она заканчивается! Неделя борьбы включает в себя фейерверки, музыку, танцы, красочные парады на улице и даже грандиозный конкурс приготовления паэльи. Затем, около 30 000 человек бросают около 100 000 кг помидоров друг в друга в течение одного часа.

В. Пираты Карибского моряВы когда-нибудь хотели быть пиратом? Если да, то в течение десяти дней в ноябре добро пожаловать в Джорджтаун на Каймановых островах, который превращается в настоящий город пиратов. Фестиваль пиратов начинается со сцены похищения на парусных судах и гребных лодках. Посетители имеют возможность носить карнавальные костюмы, и окунуться в жизнь пиратов. Есть также уличные

праздники, охота за сокровищами и огромный фейерверк.

D. Масленица – Прощание с ЗимойЕсли вы хотите смотреть парады, фейерверки и смотреть под открытым небом спектакли и есть столько, пока не лопнешь, то карнавал Масленицы (или «блинная неделя”) в центре Москвы это праздник для Вас! Этот забавный фестиваль празднуется примерно в конце февраля и отмечается в конце зимы и начале весны. По этой причине, все посетителей фестиваля едят блины, которые символизируют солнце (круглый, золотистый и теплый). В конце недели карнавала, разжигают большой костер, чтобы сказать окончательное «прощай» зиме!

4 a Найдите синонимы в текстах для данных ниже слов. Текст A: экстра, грязный Текст B: подделка, возможность, ноги Текст C: основной, собирает, приз, умный Текст D: представляетПосмотреть ответ

b Найдите противоположности для подчеркнутых слов. Посмотреть ответ

5 Прочитайте статью снова, затем закройте книгу и расскажите вашему партнеру две вещи, которые вы запомнили о каждом фестивале. Посмотреть ответ

Фестивали и праздники

6 Заполните, используя: strong, experience, change, raise, street, enter, takes, bright, make, cooking, fireworks, transforms (сильный, опыт, изменение, поднять, улица, введите, берет, яркие, сделать, приготовление пищи, фейерверки, преобразует). Выберите четыре фразы и составьте одно предложение для каждого фестиваля, используя их. Посмотреть ответ

7 Подчеркните правильное слово. Карнавал Рио это ежегодный фестиваль, который проходить в Бразилии в феврале или в марте и привлекает людей со всего мира. Люди смотрят красочный парад самбы. Организаторы обычно запускают фейерверки. Это фестиваль, который каждый должен увидеть. Посмотреть ответ

8 Работайте в парах. Вы журналист, отчитывающийся по одному из фестивалей в Упр. 2. Ваш партнер принимает участие в нем. Подготовьте вопросы и разыграйте ваше интервью. A: Итак, вы наслаждаетесь фестивалем? В: О, да, очень! Я люблю быть пиратом! A: Это звучит как весело! Так скажите мне, сколько длится фестиваль? и т.д. Посмотреть ответ

9 Подумайте о фестивале в вашей стране. Потратьте 5 минут, чтобы написать короткую статью о нём. Напишите о: месте, дате, деятельности. Прочитайте статью классу и попросите их угадать, что это за фестиваль. Посмотреть ответ

Study skillsMatching Key WordsRead the questions and underline the key words. Read the texts and try to find words/phrases that match the key words. They will often be paraphrased.

A SplatfestIf you’re in the tiny Spanish town of Bunol in Valencia, Spain during the last week of August, make sure you take a spare change of clothes because things get very, very messy! ‘La Tomatina’ is a huge food fight that has been a strong tradition in Bunol since around 1945. No one really knows how it began, but everybody knows how it ends! The week of the fight includes a fireworks party, music, dancing, colourful street parades and even a huge paella cooking contest. Then, about 30,000 people throw around 100,000 kg of tomatoes at each other for one hour.

В Pirates of the CaribbeanHave you ever wanted to be a pirate? If so, for ten days in November, Georgetown in the Cayman Islands transforms into a typical pirate town. The Pirates Week festival begins with a mock kidnap, complete with tall ships and rowing boats. Visitors have the chance to wear fancy dress costumes and experience life as a pirate. There are also street parties, treasure hunts and a huge fireworks display.

D Maslenitsa – Farewell to WinterIf you want to watch parades, see fireworks and open-air theatre performances and eat until you burst, then the Maslenitsa carnival (or ‘Blini Week’) in the heart of Moscow is the festival for you! This fun festival takes place around the end of February and celebrates the end of winter and the beginning of spring. For this reason, all the festival-goers eat blini (pancakes), which symbolise the sun (round,golden and warm). At the end of carnival week, there is a big bonfire to say a final goodbye to winter!

A: So, are you enjoying the festival?В: Oh, yes, very much! I love pretending to be a pirate!A: It sounds like fun! So tell me, how long does the festival last? etc.

Продано более миллиона экземпляров этого романа, ставшего международным бестселлером. Он относится к тем книгам, которые способны изменить вашу жизнь. Возвратившись домой из школы, Клей Дженсен находит на пороге почтовую посылку на свое имя. Внутри – несколько кассет, записанных Ханной Бейкер, его одноклассницей, покончившей с собой две недели назад.

Английский язык, 10 класс

Урок №30. A perfect day for a carnival

На уроке мы:

Узнаем новые лексические единицы по теме.

Научимся строить высказывания с использованием введенных лексических единиц.

Сможем употреблять введенные лексические единицы в речи

Перечень вопросов, рассматриваемых в теме:

Have you ever seen a carnival? Have you ever taken part in a carnival? What is a carnival?

Глоссарий по теме

A carnival is a festival where you can find dancing and singing people in different costumes. People everywhere are laughing and are very happy. To talk about a carnival you need some words.

admire – восхищаться,

airport terminal – здание (терминал) аэропорта,

altitude – высота,

amused – удивленный, изумленный,

annoyed – раздраженный,

anxious – волнующий, беспокоящийся,

anxiously – тревожно, с волнением,

apartment – квартира,

bored – скучающий, незаинтересованный,

calm – спокойный,

certain – уверенный, точный,

chilly – прохладный,

cloudless – безоблачный,

confused – смущенный,

deafening – оглушающий, очень громкий,

decorate – украшать,

depressed – подавленный, угнетенный,

disaster – катастрофа,

drip – капать, стекать,

exhausted – истощенный,

familiar – знакомый,

float – украшенная платформа,

frightened – напуганный,

gasp – ахнуть, вздыхать,

gigantic – гигантский,

glad – радостный,

happily – счастливо, весело,

hungrily – жадно, как голодный,

miserable – несчастный,

panic – впадать в панику, терять голову,

patiently – терпеливо,

platform – платформа,

pleased – довольный,

refreshed – отдохнувший,

relieved – облегченный,

reunite – воссоединяться,

scan – осматривать,

scared – испуганный,

scream – кричать, вопить, визжать,

separate – отделять, разделять,

shiver – дрожать, трястись,

sip – потягивать, пить маленькими глотками,

slowly – медленно,

stall – лоток, прилавок,

storm – шторм, буря, ураган,

suddenly – внезапно,

sunlounger – шезлонг,

sure – уверенный,

terrified – напуганный, ужаснувшийся,

thrilled – взволнованный, возбужденный,

tired – усталый,

unafraid – бесстрашный,

uncertain – неуверенный, неточный,

uncontrollably – неудержимо,

uneasy – непростой,

unpredictable – непредсказуемый,

violent – жестокий,

wander – бродить, блуждать,

wildly – дико,

a clap of thunder – удар грома,

catch a flight – успеть на самолет,

freezing cold – очень холодный,

go for a walk – гулять,

pour with rain – идет проливной дождь,

take a look – взглянуть,

take a sip – отхлебнуть.

Основная и дополнительная литература по теме

Афанасьева О. В., Дули Д., Михеева И. В., Оби Б., Эванс В. Английский язык 10 класс: Учебник для общеобразовательных учреждений. 10 класс. – М.: Просвещение, 2022. с. 90, WL-16

Теоретический материал для самостоятельного изучения

A carnival is a festival which happens usually before Lent.

There are many different kinds of carnivals, but some of them are more popular than others.

One of the most popular carnivals in the world is the carnival in Rio de Janeiro.

It is supposed to be the biggest carnival in the world. It is known that about 2 million people visit the carnival in Rio de Janeiro every year.

The festival in Rio was first held in 1723.

A carnival is also a parade with dozens of beautiful floats decorated with flowers Fabric and other materials.

Moreover, the Carnival in Rio de Janeiro is also known for its Samba School parade, which is held every year.

This year the carnival began on the 9th of February.

Разбор решения заданий тренировочного модуля.

Задание ТВ 1 Find 6 words

ТВ – 15

One more very popular carnival is the Carnival of Venice. It is held every1) ___________ . It is believed that the first Carnival was held in 1162 in the Venice Republic to celebrate the victory. People 2) _______ Square.

Later in the 17th century the Carnival of Venice was an 3) ____________ image of Venice. It started being really popular in the 18th century.

Nowadays, a 4) _______ the carnival of Venice each year.

The carnival of Venice 5) ______ masks. Traditionally a lot of people wear masks to hide their identity.

В гостинице жили девяносто семь нью-йоркцев, агентов по рекламе, и они так загрузили междугородный телефон, что молодой женщине из 507-го номера пришлось ждать полдня, почти до половины третьего, пока ее соединили. Но она не теряла времени зря. Она прочла статейку в женском журнальчике — карманный формат! — под заглавием «Секс — либо радость, либо — ад!». Она вывела пятнышко с юбки от бежевого костюма. Она переставила пуговку на готовой блузке. Она выщипнула два волосика, выросшие на родинке. И когда телефонистка наконец позвонила, она, сидя на диванчике у окна, уже кончала покрывать лаком ногти на левой руке.

Но она была не из тех, кто бросает дело из-за какого-то телефонного звонка. По ее виду можно было подумать, что телефон так и звонил без перерыва с того дня, как она стала взрослой.

Телефон звонил, а она наносила маленькой кисточкой лак на ноготь мизинца, тщательно обводя лунку. Потом завинтила крышку на бутылочке с лаком и, встав, помахала в воздухе левой, еще не просохшей рукой. Другой, уже просохшей, она взяла переполненную пепельницу с диванчика и перешла с ней к ночному столику — телефон стоял там. Сев на край широкой, уже оправленной кровати, она после пятого или шестого сигнала подняла телефонную трубку.

— Алло, — сказала она, держа поодаль растопыренные пальчики левой руки и стараясь не касаться ими белого шелкового халатика, — на ней больше ничего, кроме туфель, не было — кольца лежали в ванной.

— Да Нью-Йорк, миссис Гласс, — сказала телефонистка.

— Хорошо, спасибо, — сказала молодая женщина и поставила пепельницу на ночной столик.

Послышался женский голос:

— Мюриель? Это ты?

Молодая особа отвела трубку от уха:

— Да, мама. Здравствуй, как вы все поживаете?

— Безумно за тебя волнуюсь. Почему не звонила? Как ты, Мюриель?

— Ну, как ты, Мюриель?

Мюриель еще немного отодвинула трубку от уха:

— Когда вы приехали?

— Не помню. В среду утром, что ли.

— Кто вел машину?

— Он сам, — ответила дочь. — Только не ахай. Он правил осторожно. Я просто удивилась.

— А он не фокусничал — ну, помнишь, как тогда, с деревьями?

— Мамочка, я же тебе говорю — он правил очень осторожно. Перестань, пожалуйста. Я его просила держаться посреди дороги, и он послушался, он меня понял. Он даже старался не смотреть на деревья, видно было, как он старается. Кстати, папа уже отдал ту машину в ремонт?

— Посмотрим, посмотрим. А как он себя вел в машине и вообще?

— Хорошо! — сказала дочь.

— Он тебя не называл этой ужасной кличкой?

— Нет. Он меня зовет по-новому.

— Да не все ли равно, мама!

— Ну ладно, ладно! Он меня называет «Святой бродяжка выпуска 1948 года», — сказала дочка и засмеялась.

— Она у тебя.

— Нет. Но он про нее спрашивал по дороге сюда. Все допытывался — читала я ее или нет.

— Да, мамочка. А ему все равно, — сказала дочь и закинула ногу на ногу. — Он говорит, что стихи написал единственный великий поэт нашего века. Он сказал: надо было мне хотя бы достать перевод. Или выучить немецкий — вот, пожалуйста!

— Одну секунду, мамочка! — сказала дочь. Она пошла к окну — взять сигареты с диванчика, закурила и снова села на кровать. — Мама? — сказала она, выпуская дым.

— Мюриель, выслушай меня внимательно.

— Ну? — сказала дочь.

— Он все ему рассказал. По крайней мере, так он мне говорит, но ты знаешь папу. И про деревья. И про историю с окошком. И про то, что он сказал бабушке, когда она обсуждала, как ее надо будет хоронить, и что он сделал с этими чудными цветными открыточками, помнишь, Бермудские острова, словом, про все.

— Ну и вот. Во-первых, он сказал — сущее преступление, что военные врачи выпустили его из госпиталя, честное слово! Он определенно сказал папе, что не исключено, никак не исключено, что Симор совершенно может потерять способность владеть собой. Честное благородное слово.

— А здесь в гостинице есть психиатр, — сказала дочь.

— Кто? Как фамилия?

— Не помню. Ризер, что ли. Говорят, очень хороший врач.

— Ни разу не слыхала!

— Это еще не значит, что он плохой.

— Нет, мамочка, домой я пока не вернусь, успокойся!

— Мама, мы только что приехали. За столько лет я в первый раз по-настоящему отдыхаю, не стану же я хватать вещички и лететь домой. Да я и не могла бы сейчас ехать. Я так обожглась на солнце, что еле хожу.

— Мазалась, мазалась. И все равно сожглась.

— Вот ужас! Где ты обожглась?

— Вся, мамочка, вся, с ног до головы.

— Скажи, а ты говорила с этим психиатром?

— Что он сказал? И где в это время был Симор?

— В Морской гостиной, играл на рояле. С самого приезда он оба вечера играл на рояле.

— Что же сказал врач?

— А почему он вдруг спросил?

— Вот она и была в нем! А бедра у нее! Она все ко мне приставала — не родня ли Симор той Сюзанне Гласс, у которой мастерская на Мэдисон-авеню — шляпы!

— А он то что говорил? Этот доктор?

— Да так, ничего особенного. И вообще мы сидели в баре, шум ужасный.

— Да, но все-таки ты ему сказала, что он хотел сделать с бабусиным креслом?

— Нет, мамочка, никаких подробностей я ему не рассказывала. Но может быть, удастся с ним еще поговорить. Он целыми днями сидит в баре.

— А он не говорил, что может так случиться — ну в общем, что у Симона появятся какие-нибудь странности? Что это для тебя

— Да нет, — сказала дочь. — Видишь ли, мам, для этого ему нужно собрать всякие данные. Про детство и всякое такое. Я же сказала — мы почти не разговаривали: в баре стоял ужасный шум.

— Ничего. Прокладку из-под плеч пришлось вынуть.

— А как там вообще одеваются?

— Ужасающе. Ни на что не похоже. Всюду блестки — бог знает что такое.

— Номер у вас хороший?

— Ничего. Вполне терпимо. Тот номер, где мы жили до войны, нам не достался, — сказала дочь. — Публика в этом году жуткая. Ты бы посмотрела, с кем мы сидим рядом в столовой. Прямо тут же, за соседним столиком. Вид такой, будто они приехали на грузовике.

— Сейчас везде так. Юбочку носишь?

— Она слишком длинная. Я же тебе говорила.

— Мюриель, ответь мне в последний раз — как ты? Все в порядке?

— Да, мамочка, да! — сказала дочка. — В сотый раз — да!

— И тебе не хочется домой?

— Нет, мамочка, нет!

— Только подумать, как ты ждала этого мальчишку всю войну, то есть только подумать, как все эти глупые молодые жены.

— Мамочка, давай прекратим разговор. Симор вот-вот придет.

— А где он?

— На пляже? Один? Он себя прилично ведет на пляже?

— Слушай, мама, ты говоришь про него, словно он буйно помешанный.

— Ничего подобного, Мюриель, что ты!

— Во всяком случае, голос у тебя такой. А он лежит на песке, и все. Даже халат не снимает.

— Не снимает халат? Почему?

— Не знаю. Наверно, потому, что он такой бледный.

— Боже мой! Но ведь ему необходимо солнце! Ты не можешь его заставить?

— Ты же знаешь Симора, — сказала дочь и снова скрестила ножки. — Он говорит — не хочу, чтобы всякие дураки глазели на мою татуировку.

— Но у него же нет никакой татуировки! Или он в армии себе что-нибудь наколото?

— Нет, мамочка, нет, миленькая, — сказала дочь и встала. — Знаешь что, давай я тебе позвоню завтра.

— Мюриель! Выслушай меня! Только внимательно!

— Слушаю, мамочка! — Она переступила с ноги на ногу.

— В ту же секунду, как только он скажет или сделает что-нибудь странное, — ну, ты меня понимаешь, немедленно звони! Слышишь?

— Мама, но я не боясь Симора!

— Мюриель, дай мне слово!

— Хорошо. Даю. До свидания, мамочка! Поцелуй папу. — И она повесила трубку.

— Сими Гласс, Семиглаз, — сказала Сибилла Карпентер, жившая в гостинице со своей мамой. — Где Семиглаз?

— Кисонька, перестань, ты маму замучила. Стой смирно, слышишь?

Миссис Карпентер растирала маслом от загара плечики Сибиллы, спинку и худенькие, похожие на крылышки лопатки. Сибилла, кое-как удерживаясь на огромном, туго надутом мячике, сидела лицом к океану. На ней был желтенький, как канарейка, купальник — трусики и лифчик, хотя в ближайшие девять-десять лет она еще прекрасно могла обойтись и без лифчика.

— Обыкновенный шелковый платочек, но это заметно только вблизи, — объясняла женщина, сидевшая в кресле рядом с миссис Карпентер. — Интересно, как это она умудрилась так его завязать. Прелесть что такое.

— Да, наверно, мило, — сказала миссис Карпентер. — Сибиллочка, кисонька, сиди смирно.

— А где мой Семиглаз? — спросила Сибилла.

— Миссис Карпентер вздохнула.

— Ну вот, — сказала она. Она завинтила крышку на бутылочке с маслом. — Беги теперь, киска, играй. Мамочка пойдет в отель и выпьет мартини с миссис Хаббель. А оливку принесет тебе.

Выбравшись на волю, Сибилла стремглав добежала до пляжа, потом свернула к Рыбачьему павильону. По дороге она остановилась, брыкнула ножкой мокрый, развалившийся дворец из песка и скоро очутилась далеко от курортного пляжа.

Она прошла с четверть мили и вдруг понеслась бегом, прямо к дюнам на берегу. Она добежала до места, где на спине лежал молодой человек.

— Пойдешь купаться, Сими Гласс? — спросила она.

Юноша вздрогнул, схватился рукой за отвороты купального халата. Потом перевернулся на живот, и скрученное колбасой полотенце упало с его глаз. Он прищурился на Сибиллу.

— А, привет, Сибиллочка!

— Только тебя и ждал, — сказал тот. — Какие новости?

— Чего? — спросила Сибилла.

— Новости какие? Что в программе?

— Мой папа завтра прилетит на ариплане! — сказала Сибилла, подкидывая ножкой песок.

— Только не мне в глаза, крошка! — сказал юноша, придерживая Сибиллину ножку. — Да, пора бы твоему папе приехать. Я его с часу на час жду. Да, с часу на час.

— А где та тетя? — спросила Сибилла.

— Та тетя? — Юноша стряхнул песок с негустых волос. — Трудно сказать, Сибиллочка. Она может быть в тысяче мест. Скажем, у парикмахера. Красится в рыжий цвет. Или у себя в комнате — шьет куклы для бедных деток. — Он все еще лежал ничком и теперь, сжав кулаки, поставил один кулак на другой и оперся на него подбородком. — Ты лучше спроси меня что-нибудь попроще, Сибиллочка, — сказал он. — До чего у тебя костюмчик красивый, прелесть. Больше всего на свете люблю синие купальнички.

Сибилла посмотрела на него, потом — на свой выпяченный животик.

— А он желтый, — сказала она, — он вовсе желтый.

— Правда? Ну-ка подойди!

— Сибилла сделал шажок вперед.

— Ты совершенно права. Дурак я, дурак!

— Пойдешь купаться? — спросила Сибилла.

— Надо обдумать. Имей в виду, Сибиллочка, что я серьезно обдумываю это предложение.

— Сибилла ткнула ногой надувной матрасик, который ее собеседник подложил под голову вместо подушки.

— Надуть надо, — сказала она.

— Ты права. Вот именно — надуть и даже сильнее, чем я намеревался до сих пор. — Он вынул кулаки и уперся подбородком в песок. — Сибиллочка, — сказал он, — ты очень красивая. Приятно на тебя смотреть. Расскажи мне про себя. — Он протянул руки и обхватил Сибиллины щиколотки. — Я козерог, — сказал он. — А ты кто?

— Шэрон Липшюц говорила — ты ее посади к себе на рояльную табуретку, — сказала Сибилла.

— Неужели Шэрон Липшюц так сказала?

Сибилла энергично закивала.

Он выпустил ее ножки, скрестил руки и прижался щекой к правому локтю.

— Ничего не поделаешь, — сказал он, — сама знаешь, как этот бывает, Сибиллочка. Сижу, играю. Тебя нигде нет. А Шэрон Липшюц подходит и забирается на табуретку рядом со мной. Что же — столкнуть ее, что ли?

— Ну, нет. Нет! Я на это не способен. Но знаешь, что я сделал, угадай!

— Я притворился, что это ты.

Сибилла сразу нагнулась и начала копать песок.

— Пойдем купаться! — сказала она.

— Так и быть, — сказал ее собеседник. — Кажется, на это я способен.

— В другой раз ты ее столкни! — сказала Сибилла.

— Рыбку-бананку, — сказал он и развязал полы халата. Он снял халат. Плечи у него были белые, узкие, плавки — ярко-синие. Он сложил халат сначала пополам, в длину, потом свернул втрое. Развернув полотенце, которым перед тем закрывал себе глаза, он разостлал его на песке и положил на него свернутый халат. Нагнувшись, он поднял надувной матрасик и засунул его под мышку. Свободной левой рукой он взял Сибиллу за руку.

Они пошли к океану.

— Ты-то уж наверняка не раз видела рыбок-бананок? — спросил он.

Сибилла покачала головой.

— Не может быть! Да где же ты живешь?

— Не знаю! — сказала Сибилла.

— Как это не знаешь? не может быть! Шэрон Липшюц и то знает, где она живет, а ей тоже всего три с половиной!

Сибилла остановилась и выдернула руку. Потом подняла ничем не приметную ракушку и стала рассматривать с подчеркнутым интересом. Потом бросила ее.

— Шошновый лес, Коннетикат, — сказала она и пошла дальше, выпятив животик.

— Шошновый лес, Коннетикат, — повторил ее спутник. — А это случайно не около Соснового леса, в Коннектикуте?

Сибилла посмотрела на него.

— Я там живу! — сказала она нетерпеливо. — Я живу, шошновый лес, Коннетикат. — Она пробежала несколько шажков, подхватила левую ступню левой же рукой и запрыгала на одной ножке.

— До чего ты все хорошо объяснила, просто прелесть, — сказал ее спутник.

Сибилла выпустила ступню.

— Ты читал «Негритенок Самбо»? — спросила она.

— Как странно, что ты меня об этом спросила, — сказал ее спутник. — Понимаешь, только вчера вечером я его дочитал. — Он нагнулся, взял ручонку Сибиллы. — Тебе понравилось? — спросил он.

— А тигры бегали вокруг дерева?

— Да-а, я даже подумал: когда же они остановятся? В жизни не видел столько тигров.

— Их всего шесть, — сказала Сибилла.

— Всего? — переспросил он. — По-твоему, это мало?

— Ты любишь воск? — спросила Сибилла.

— Что? — переспросил он.

— Очень люблю. А ты?

— Ты любишь оливки? — спросила она.

— Оливки? Ну, еще бы! Оливки с воском. Я без них ни шагу!

— Ты любишь Шэрон Липшюц? — спросила девочка.

— Да. Да, конечно, — сказал ее спутник. — И особенно я ее люблю за то, что она никогда не обижает маленьких собачек у нас в холле, в гостинице. Например, карликового бульдожку той дамы, из Канады. Ты, может быть, не поверишь, но есть такие девочки, которые любят тыкать этого бульдожку палками. А вот Шэрон — никогда. Никого она не обижает, не дразнит. За это я ее люблю.

— А я люблю жевать свечки, — сказала она наконец.

— Это все любят, — сказал ее спутник, пробуя воду ногой. — Ух, холодная! — Он опустил надувной матрасик на воду. — Нет, погоди, Сибиллочка. Давай пройдем подальше.

Они пошли вброд, пока вода не дошла Сибилле до пояса. Тогда юноша поднял ее на руки и положил на матрасик.

— А ты никогда не носишь купальной шапочки, не закрываешь головку? — спросил он.

— Не отпускай меня! — приказала девочка. — Держи крепче!

— Простите, мисс Карпентер. Я свое дело знаю, — сказал ее спутник. — А ты лучше смотри в воду, карауль рыбку-бананку. Сегодня отлично ловится рыбка-бананка.

— А я их не увижу, — сказала девочка.

— Вполне понятно. Это очень странные рыбки. Очень странные. — Он толкал матрасик вперед. Вода еще не дошла ему до груди. — И жизнь у них грустная, — сказал он. — Знаешь, что они делают, Сибиллочка?

Девочка покачала головой.

— Понимаешь, они заплывают в пещеру, а там — куча бананов. Посмотреть на них, когда они туда заплывают, — рыбы как рыбы. Но там они ведут себя просто по-свински. Одна такая рыбка-бананка заплыла в банановую пещеру и съела там семьдесят восемь бананов. — Он подтолкнул плотик с пассажиркой еще ближе к горизонту. — И конечно, они от этого так раздуваются, что им никак не выплыть из пещеры. В двери не пролезают.

— Дальше не надо, — сказала Сибилла. — А после что?

— Когда после? О чем ты?

— Ах, ты хочешь сказать — после того как они так наедаются бананов, что не могут выбраться из банановой пещеры?

— Да, сказала девочка.

— Грустно мне об этом говорить, Сибиллочка. Умирают они.

— Почему — спросила Сибилла.

— Заболевают банановой лихорадкой. Страшная болезнь.

— Смотри, волна идет, — сказала Сибилла с тревогой.

— Давай ее не замечать, — сказал он, — давай презирать ее. Мы с тобой гордецы. — Он взял в руки Сибиллины щиколотки и нажал вниз. Плотик подняло на гребень волны. Вода залила светлые волосики Сибиллы, но в ее визге слышался только восторг.

Когда плотик выпрямился, она отвела со лба прилипшую мокрую прядку и заявила:

— А я ее видела!

— Кого, радость моя?

— Не может быть! — сказал ее спутник. — А у нее были во рту бананы?

— Да, — сказала Сибилла. — Шесть.

Юноша вдруг схватил мокрую ножку Сибиллы — она свесила ее с плотика — и поцеловал пятку.

— Фу! — сказала она.

— Сама ты «фу!» Поехали назад! Хватит с тебя?

— Жаль, жаль! — сказал он и подтолкнул плотик к берегу, где Сибилла спрыгнула на песок. Он взял матрасик под мышку и понес на берег.

— Прощай! — крикнула Сибилла и без малейшего сожаления побежала к гостинице.

Молодой человек надел халат, плотнее запахнул отвороты и сунул полотенце в карман. Он поднял мокрый, скользкий, неудобный матрасик и взял его под мышку. Потом пошел один по горячему, мягкому песку к гостинице.

В подвальном этаже — дирекция отеля просила купальщиков подниматься наверх только оттуда — какая-то женщина с намазанным цинковой мазью носом вошла в лифт вместе с молодым человеком.

— Я вижу, вы смотрите на мои ноги, — сказал он, когда лифт подымался.

— Простите, не расслышала, — сказала женщина.

— Я сказал: вижу, вы смотрите на мои ноги.

— Простите, но я смотрела на пол! — сказала женщина и отвернулась к дверцам лифта.

— Хотите смотреть мне на ноги, так и говорите, — сказал молодой человек. — Зачем это вечное притворство, черт возьми?

— Выпустите меня, пожалуйста! — торопливо сказала женщина лифтерше.

Дверцы открылись, и женщина вышла не оглядываясь.

— Ноги у меня совершенно нормальные, не вижу никакой причины, чтобы так на них глазеть, — сказал молодой человек. — Пятый, пожалуйста. — И он вынул ключ от номера из кармана халата.

Выйдя на пятом этаже, он прошел по коридору и открыл своим ключом двери 507-го номера. Там пахло новыми кожаными чемоданами и лаком для ногтей.

Он посмотрел на молодую женщину — та спала на одной из кроватей. Он подошел к своему чемодану, открыл его и достал из-под груды рубашек и трусов трофейный пистолет. Он достал обойму, посмотрел на нее, потом вложил обратно. Он взвел курок. Потом подошел к пустой кровати, сел, посмотрел на молодую женщину, поднял пистолет и пустил себе пулю в правый висок.

Оцените статью
Киянова.ру